Coorie & Co : ces mots qui définissent l’hiver écossais

Sarah Henderson - traduit par Brieuc Botte ·novembre 28, 2024Lecture: 7 minutes

Vous avez peut-être lu ou entendu le mot coorie, mais savez-vous ce que sont les Mirrie Dancers ? Qu’en est-il des unbrak ? Que pensez-vous du flukra et du flin ? Si ces termes vous semblent bien obscurs, nous sommes là pour les mettre en lumière : j’ai rassemblé une petite liste pratique de 10 de mes mots « cooriens » préférés pour vous offrir un aperçu de l’hiver écossais, et (je l’espère) vous inspirer dans la préparation de vos prochaines vacances. Que vous recherchiez l’aventure dans les collines enneigées ou quelque chose d’un peu plus douillet, vous ne manquerez pas de trouver un mots en scots pour décrire chaque facette de l’hiver en Écosse.

  1. « Coorie » : l’art de se blottir Scots

    La boutique de la ferme de Westerton Farmers, Aberdeenshire

    Si vous avez entendu parler d’un terme qui définisse l’hiver en Écosse, il y a de fortes chances que ça soit « coorie ». Mais que signifie réellement ce mot ? Dans la langue scots, ce mot désignait au sens strict le fait de se pencher ou de s’accroupir pour se protéger, généralement des intempéries ! Aujourd’hui, sa signification a évolué et nous l’utilisons de la même manière que les Danois utilisent le mot « hygge », à savoir pour parler du sentiment de confort, de satisfaction et de convivialité. 

    C’est un terme particulièrement approprié à cette période de l’année en Écosse, qui nous invite à ralentir avec la saison et à apprécier ce que l’hiver nous apporte : se blottir avec son livre préféré au coin d’un feu de mois, s’emmitoufler dans d’épais pulls en laine pour s’aventurer au-dehors, regarder les lumières de Noël scintillantes de la ville ou savourer un bol de soupe ou de chocolat bien chaud. Toutes ces activités sont on ne peut plus « coorie ». 

    La définition du « coorie » sur le site du Dictionnaire de la langue scots

  2. « Flukra » : ces flocons surdimensionnés Shaetlan (Shetlandais)

    De la neige tombant sur la Clachaig Inn, Glencoe

    Il n’y a rien de plus magique en hiver que de regarder les premiers flocons de neige tomber du ciel. Lorsqu’ils tombent doucement en gros flocons, les habitants des Shetland utilisent le mot flukra. Dans le nord-est de l’Écosse, le mot en doric désignant les très gros flocons de neige est flaggie. Il existe de nombreux mots différents pour désigner la neige et les flocons de neige dans les langues d’Écosse, ce qui je pense en dit long sur nos hivers... Cela dit, l’un des plus beaux mots en gaélique écossais est celui qui décrit la vue de quelques flocons de neige flottant au vent : spiandagan.  

    Lorsque les premiers gros flocons commencent à tomber, il est fortement recommandé de garder un œil sur la météo et de vérifier les conditions denneigement de nos montagnes pour profiter au maximum de la saison de ski ! Si vous recherchez quelque chose de moins extrême, une promenade en plein air est toujours une excellente option. Veillez simplement à rester en sécurité, vérifiez les conditions et #ThinkWINTER.

    La définition de « flukra » sur le site du Dictionnaire de la langue scots

  3. « Mirrie Dancers » : les aurores boréales Shaetlan

    Des aurores boréales et la Voie lactée au-dessus de Ballindalloch, Highlands

    © Andrew Allan

    Les aurores boréales peuvent être observées partout en Écosse, mais elles sont souvent associées aux régions septentrionales du pays. Et dans les îles Shetland, elles sont connues sous le nom de « Mirrie Dancers ». Mirr signifie « scintiller », mais sa ressemblance avec le mot anglais merry (« joyeux ») fait qu’on les appelle souvent les Merry Dancers dans le nord de l’Écosse et dans les Orcades voisines. Dans le folklore gaélique, ce phénomène est connu sous le nom de Na Fir-chlis ou « les hommes agiles », que l’on prenait autrefois pour des esprits dansant dans le ciel. 

    Il n’est pas garanti que vous aperceviez une aurore boréale si vous vous rendez en Écosse en hiver, mais cela rend l’événement encore plus spécial si c’est le cas ! Nos réserves de ciel étoilé et nos régions vierges de toute pollution lumineuse vous permettront d’observer les étoiles dans tous les cas. Les nuits plus longues de l’hiver en font la période idéale pour s’aventurer à observer les étoiles, mais n’oubliez pas de vous couvrir chaudement ! 

    L’explication des « Mirrie Dancers » sur le site officiel des îles Shetland

  4. « Seasgair » : confortable, douillet Gaélique écossais

    SeaBeds Luxury Lookout Lodges, Glencoe

    © Woodlands Glencoe

    Le Seasgair est pratiquement l’équivalent gaélique du coorie. Il désigne la sensation d’être bien au chaud et de s’emmitoufluer, c’est donc un excellent mot à ajouter à votre vocabulaire cet hiver. Si vous cherchez comment l’utiliser dans une phrase, vous pouvez apprendre cette expression en gaélique : Cho seasgair ri luchag ann an cruach, qui se traduit par « aussi douillet qu’une petite souris dans une botte de foin ».  

    Si vous voulez être aussi confortable qu’un insecte ou qu’une souris dans une botte de foin, adoptez la tradition du « seasgair » et réservez un hébergement écossais chaleureux cet hiver. Des cabanes en rondins dans les collines aux lodges avec jacuzzi, en passant par les somptueux hôtels de luxe, les châteaux et les maisons l’hôtes avec feu de bois, les options ne manquent pas. 

    Jetez un œil aux traductions de LearnGaelic

  5. « Blin » : un temps menaçant, mais qui finit par passer Scots

    Le Coire Gabhail ou « Lost Valley », Highlands

    Le terme Blin a de nombreuses significations en scots, mais lorsqu’il s’agit de la météo, il renvoie généralement à un phénomène assez courant. Lorsque le temps s’assombrit et que les nuages se font menaçants, vous êtes tenté de prendre votre parapluie ou d'attendre avec impatience les premiers signes de la neige. Cependant, le climat écossais est imprévisible, et il peut s’agir d’une fausse alerte ! C’est parfois un soulagement, mais cela peut aussi être décevant si vous attendez des flocons de neige ou des flukra scintillants. 

    Alors, comment se préparer à ce temps changeant ? Nous avons ce qu’il vous faut. Ce n’est pas un secret : la météo écossais peut avoir mauvaise réputation, mais si vous acceptez les changements de saison, vous découvrirez que chaque temps a de beaux côtés, que ce soit la brume atmosphérique qui s’accroche aux collines ou la sensation coorie d’observer la bruine depuis l’intérieur d’un café au chaud. Comme le dit le proverbe écossais : « il n’y a pas de mauvais temps, il n’y a que des mauvais vêtements ». 

    La définition du « blin » sur le site du Dictionnaire de la langue scots

  6. « Gloaming » : le scintillement de la lumière au crépuscule Scots

    Solstice d’hiver au cercle de Brodgar, îles Orcades

    © Orkney.com

    Gloaming est l’un de mes mots préférés en scots ; il décrit parfaitement la lumière dorée qui se produit au crépuscule, en particulier en automne et en hiver. Il vient du mot archaïque anglais glom qui désigne le crépuscule, et admirer les paysages écossais baignés dans cette lumière surréelle est un phénomène très spécial. Comme le soleil est très bas dans le ciel tout au long de la journée, surtout dans nos régions les plus septentrionales, l’Écosse a la chance d’avoir des ciels spectaculaires de toutes les teintes et de toutes les couleurs en hiver ; il n’y en a pas deux qui se ressemblent ! 

    Si vous souhaitez découvrir notre ciel de nuit et vous immerger dans les magnifiques lumières qu’ils abritent, lisez notre article sur les meilleurs endroits pour admirer un coucher de soleil écossais. Nos réserves de ciel étoilé regorgent de points de vue spectaculaires à travers le pays, ainsi que de conseils et d’astuces pour capturer les couchers de soleil et le ciel étoilé avec votre appareil photo et même à l’œil nu.  

    La définition du « gloaming » sur le site du Dictionnaire de la langue scots

  7. « To brak da brüid » : les premiers pas dans la neige Scots

    Le parc forestier de Glenmore, Cairngorms

    © VisitScotland / Kenny Lam

    Lorsque vous vous réveillez et découvrez le monde recouvert d’un blanc manteau de neige, c’est une expérience excitante que d’être le premier à sortir et à laisser les premières traces de pas dans la poudreuse fraîche. To brak da brüid est l’expression en scots qui désigne le fait d’être le premier à « briser le chemin de la neige », tandis que unbrak signifie presque le contraire, c’est-à-dire lorsque la neige commence à fondre.  

    Que vous préfériez que vos promenades hivernales ressemblent à une boule à neige ou que vous attendiez que la neige ait presque disparu pour vous aventurer à l’extérieur, l’une ou l’autre de ces expressions signifie que le moment est idéal pour respirer l’air frais et partir à la découverte cette saison. Nous avons rassemblé pour vous une liste de promenades hivernales à faire, avec ou sans neige ! 

    La définition de « brak » sur le site du Dictionnaire de la langue scots

  8. « Flin » : la pluie qui gèle avant de toucher le sol Gaélique écossais

    Victoria Street en hiver, Édimbourg

    Flin est le mot gaélique qui désigne le temps que je préfère le moins à cette époque de l’année : le grésil. Il s’agit d’un mélange de pluie et de neige qui vous laisse trempé et froid. Un autre mot qui me vient à l’esprit est le terme scots dreich, que l’on peut utiliser pour décrire presque tous les temps gris ou déprimants en Écosse ! 

    Mais n’ayez crainte, lorsque le temps est maussade, il existe de nombreuses attractions et expériences pour se mettre à l’abri et faire passer le mauvais temps. Profitez-en pour découvrir une galerie d’art ou pour vous plonger dans l’histoire de l’Écosse dans l’un de nos musées. J'en profite également pour faire le plein d'énergie et déguster quelques-uns de nos plats et boissons emblématiques, du traditionnel haggis à un petit verre de whisky.

    La traduction de Glosbe

  9. Le « Snell », un froid perçant et mordant Scots

    Du givre sur la fenêtre du Highland Safaris & Red Deer Centre, Highlands

    Le froid fait généralement partie de notre saison hivernale à un moment ou à un autre ; en Écosse, nous vivons pleinement les quatre saisons. Si vous aimez porter des pulls épais et des écharpes, cette période de l’année est faite pour vous. Le froid permet de voir l’Écosse sous un autre jour, des champs couverts de givre le matin ou de la chaleur d’un verre de whisky après une journée passée dans le froid. Et plus le temps se refroidit, plus l’occasion se présente de pratiquer l’art du « coorie » ! 

    Qu’il s’agisse de snell ou de blowin a hoolie (du mot scots hoolan, qui désigne un vent très fort), tous les prétextes sont bons pour se laisser aller à la dégustation de boissons réchauffantes. Le Teòclaid theth (« chocolat chaud » en gaélique écossais) devient un must à cette période de l’année, alors ne manquez pas de vous offrir un de nos chocolats chauds réconfortants. Si vous souhaitez quelque chose d’un peu plus fort, la dégustation d’un whisky est un excellent moyen de lutter contre le froid et de vous réchauffer de l’intérieur ! 

    La définition du « snell » sur le site du Dictionnaire de la langue scots

Languages are always evolving and changing, so there are plenty of different ways of spelling and interpreting some of the words on this list. We've cited where we found translations of these words and phrases if you fancy learning more, but we also enlisted the help of our Gaelic, Scots and Doric speakers from across VisitScotland!

Ceci pourrait vous intéresser

Devenez membre de notre clan en vous inscrivant à votre Newsletter

Laissez-vous inspirer par l’Écosse directement dans votre boîte mail. Ne manquez pas les conseils de nos experts en Écosse sur les idées d’excursions, les attractions uniques et les perles rares prisées des locaux.

S’abonner à la newsletter